2015/01/15

C'est mon dada!

Bonjour à tous!

前回”Ce n'est pas ma tasse de thé.”という表現を紹介しましたが、
今回は「苦手なもの」ではなく、「得意なもの」の表現です♪

”tasse de thé”ではなく、
”passe-temps ”(パッス トン)を使います。
これは、「暇つぶし、趣味、娯楽、気晴らし」などを表す表現です。

”Mon passe-temps, c'est la pêche. ”
「私の趣味は釣りです。」

”Je n'ai pas de passe-temps particulier.”
「特にこれといった趣味はありません。」

もう少し砕けた表現に、” C'est mon dada”(セ モン ダダ)  があります。
”dada”は「馬」を指して使う幼児の言葉ですが、なぜかこれで「わたしの好きな物」、「わたしの得意分野」という意味になります。

”La photo, c'est mon dada!”
「写真はわたしの得意分野なの。」

さらに砕けた表現で ”C'est mon truc”(セ モン トリュック) とも言えます。
否定形で...、
”Le rock? ce n'est pas mon truc !”
「ロック?僕の趣味じゃないよ。」


Alors, c'est quoi votre truc ?
さて、あなたの趣味は?  

それでは今日はここまで♪
A bientôt!



0 件のコメント:

コメントを投稿